|
Post by pSX Author on Oct 11, 2006 14:08:19 GMT -5
I could do a german translation. I'm an experienced translater in the german rom-scene and a moderator in the biggest german emulation board ( www.emuforum.de )... You can reach me by email: spamvivi (at) gmail (dot) com or by MSN: spamvivi (at) gmail (dot) com Oh wow... Thanks - I have sent you email...
|
|
|
Post by BlackVivi on Oct 11, 2006 14:57:31 GMT -5
Kay, i'm finished.
I've sent you a .rar archive.
|
|
|
Post by Gamesoul Master on Oct 11, 2006 21:52:53 GMT -5
Wow... I guess that means I don't need to offer my services as a german translator... that was fast. If nothing else, I could check it in case some strings can be shortened, but BlackVivi probably didn't have any problems taking care of that.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Oct 12, 2006 4:33:38 GMT -5
Just in case anyone is wondering, the Finnish translation has also been sent in couple days ago. Couple strings might need some work, and when I have the time I'm probably going to look at it again and do it myself, but for the time being it's pretty awesome.
|
|
|
Post by soulbrighter on Oct 12, 2006 6:58:04 GMT -5
I could do an Italian translation. I also know a bit of Japanese, but I'm afraid I'm not fluent enough in the technical field. I could always try if you can't find anyone else My email is soulbrighter (at) hotmail (dot) com
|
|
|
Post by Melanogaster on Oct 12, 2006 9:17:38 GMT -5
Just for the record, the Portuguese (Brazil) translation has also been sent some time ago...
|
|
ZeXr0
Junior Member
Posts: 77
|
Post by ZeXr0 on Oct 12, 2006 9:23:54 GMT -5
I can do the french translation
patrickparent (at,somewhere) gmail (dot, point) com
|
|
|
Post by pSX Author on Oct 12, 2006 14:24:50 GMT -5
Thanks soulbrighter and ZeXr0 - I have sent you email...
|
|
yoyo
New Member
Posts: 1
|
Post by yoyo on Oct 12, 2006 19:05:19 GMT -5
pSX Author,I'm Monica I've received your e-mail~ I'm working on translation~plz wait some days~ ^_^
|
|
|
Post by pSX Author on Oct 12, 2006 19:18:56 GMT -5
pSX Author,I'm Monica I've received your e-mail~ I'm working on translation~plz wait some days~ ^_^ Hi Monica, Thank you very much for agreeing to do it! - there is no hurry, take as much time as you need.
|
|
|
Post by vampier on Oct 12, 2006 19:55:41 GMT -5
I owe you a revised Dutch translation, I ran it by another guy and he gave some good feedback.
|
|
|
Post by pSX Author on Oct 12, 2006 20:22:16 GMT -5
I owe you a revised Dutch translation, I ran it by another guy and he gave some good feedback. Okay, thank you! - feel free to email me whenever you want...
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Oct 14, 2006 10:04:42 GMT -5
Hehe, nice easter egg.
|
|
ZeXr0
Junior Member
Posts: 77
|
Post by ZeXr0 on Oct 14, 2006 11:09:41 GMT -5
I'm doing the translation right now, and I don't really know what to do with some specific terms, there are thigs that are difficult to translate, and there are things that some people won't understand if I translate them. Should I translate them anyway or leave some of the term in english (but with a french sentences)
Like SubQ Subcode and IoControl
|
|
|
Post by pSX Author on Oct 14, 2006 13:08:03 GMT -5
I'm doing the translation right now, and I don't really know what to do with some specific terms, there are thigs that are difficult to translate, and there are things that some people won't understand if I translate them. Should I translate them anyway or leave some of the term in english (but with a french sentences) Like SubQ Subcode and IoControl Yes, just leave them in english if you think they will be understood anyway...
|
|