|
Post by pSX Author on Nov 4, 2006 12:10:43 GMT -5
The main change in this release is localisations. Thank you very much to everyone who has helped translate pSX! (see readme.txt for credits) Changes in this release: - Allow ADSR changes while voice keyed on (fixes sounds in FF7 and others)
- Localisation for various languages
- Added internal manifest file (dialogs now support XP theme correctly)
- Sound device can now be set to disabled
- Fixed bug where sound was muted when reverb was disabled
- Fixed Chrono Cross hangs introduced in v1.9
- Breakpoints can now be added/removed in debugger while CPU is running
- Added check for valid BIOS
NOTE: I am still accepting translations (either new languages or fixes to the existing ones) - if you are still working on a translation for me: don't worry - your work will make it into the next release Also: I hope to update readme.txt and give people a chance to translate it properly for the next release (and perhaps add some documentation for the debugger) psxemulator.gazaxian.com
|
|
|
Post by TheCloudOfSmoke on Nov 4, 2006 12:28:01 GMT -5
Another great release ;D! Thanks pSX Author. Finally got rid of those Win9x style theme for good I see.
|
|
|
Post by totoff28 on Nov 4, 2006 12:29:02 GMT -5
yes great another release , thanks for great works ;D and continue this splendid emulator. pSX is number-One for me long life to you and Emu i'm test my favorites games with this emu bye and continue 1.20 ect...... TotoFF28
|
|
ShendoXT
Full Member
Prototype
Posts: 124
|
Post by ShendoXT on Nov 4, 2006 12:36:15 GMT -5
Awesome news . Btw: how to make a translation for the emulator?
|
|
|
Post by pSX Author on Nov 4, 2006 12:39:21 GMT -5
Awesome news . Btw: how to make a translation for the emulator? I will add this information to the readme.txt soon, but for now email me at psxemulator@gazaxian.com and I'll send you the info. Which language do you want to translate it to?
|
|
ShendoXT
Full Member
Prototype
Posts: 124
|
Post by ShendoXT on Nov 4, 2006 12:45:23 GMT -5
I would like to make a Croatian translation.
|
|
|
Post by pSX Author on Nov 4, 2006 12:46:30 GMT -5
I would like to make a Croatian translation. Okay, thanks. Email me and I'll set you up... bah: I gave the wrong email!... the correct one is psxemulator@googlemail.com Never mind... I'll email you... (assuming your email is correct in your account info).
|
|
ShendoXT
Full Member
Prototype
Posts: 124
|
Post by ShendoXT on Nov 4, 2006 12:54:52 GMT -5
Never mind... I'll email you... (assuming your email is correct in your account info). Well i already send you a mail from another account but yes e-mail address in my profile is correct.
|
|
|
Post by pSX Author on Nov 4, 2006 12:56:10 GMT -5
Never mind... I'll email you... (assuming your email is correct in your account info). Well i already send you a mail from another account but yes e-mail address in my profile is correct. Okay, you have emails in both accounts now then - today is not my day
|
|
ShendoXT
Full Member
Prototype
Posts: 124
|
Post by ShendoXT on Nov 4, 2006 13:11:26 GMT -5
Thanks for the info
|
|
|
Post by elseno on Nov 4, 2006 13:27:04 GMT -5
great release again! thanks a lot & keep it up
|
|
|
Post by cyclonmaster on Nov 4, 2006 13:30:34 GMT -5
thanks. keep it up
|
|
|
Post by emulover on Nov 4, 2006 15:19:45 GMT -5
Thanks for the new release!
The dutch translation is really annoying, i dont want to offend the person who translated it, but in the netherlands we dont translate a lot of the technical terms eventhough its technically possible, when translated they dont make any sense at all.
if i didnt know better i would say it was machine translated
|
|
|
Post by pSX Author on Nov 4, 2006 15:27:23 GMT -5
Thanks for the new release! The dutch translation is really annoying, i dont want to offend the person who translated it, but in the netherlands we dont translate a lot of the technical terms eventhough its technically possible, when translated they dont make any sense at all. if i didnt know better i would say it was machine translated Hi emulover, I'm sorry to hear that - it was translated by two dutch guys... if you want to have a go at editing it let me know. Or start a discussion with vampier (who posts here). I don't speak any languages apart from english (and a very small amount of french), so I can't comment on anything like that ;p btw: it may be worth creating a board for people to discuss localisation issues...
|
|
|
Post by TheCloudOfSmoke on Nov 4, 2006 16:01:38 GMT -5
I think you should make a new thread for language revisions. You can have one language in each post and show what the original English word translates into so anyone who browses this forum can suggest better translations for certain words or phrases. Also, as someone said before in another thread (sorry, I forgot who exactly), just leave the technical terms unchanged.
|
|